20 curiosidades del film “La princesa mononoke”

 

mo

 

“La vida es sufrimiento y dificultades, el mundo y el hombre están malditos, pero aún así insistimos en vivir”.

 

  1. Miyazaki revisó personalmente todos los fotogramas clave del filme, incluso mantenía sesiones intensivas de dibujo, lo que le provocó una lesión y tuvo que terminar la producción con la mano vendada. Este hecho está registrado en el documental oficial.
  2. La película está compuesta por un total de 144.000 fotogramas, de los que 80.000 son fotogramas clave.
  3. Mononoke realmente no es un nombre, es una referencia extraída del japonés que significa “espíritu vengativo”. En el folclore japonés, los mononokes (物の怪) son culpables de cualquier causa inexplicable.
  4. Kodama en japonés significa “eco” que, al estar escrito en Katakana, también puede significar “bolita” o “pequeño espíritu”. Aunque los Kodamas aparecen en numerosos cuentos populares japoneses, estas criaturitas de cabezas giratorias son invención de Miyazaki.
  5. El filme está ambientado en el periodo Muromachi (1336 – 1573) debido a que la relación de los japoneses con la naturaleza cambió drásticamente en esa época. Se popularizó la producción de hierro, lo que requería talar muchos bosques, y había un sentimiento general de dominio sobre la naturaleza.
  6. El primer borrador que escribió Miyazaki (en 1980) sobre la película trataba sobra una princesa forzada por su padre, un señor feudal, a casarse con una especie de león humanoide llamado Mononoke que, tras ser derrotado, logra permanecer con vida y obtiene más poder. El proyecto no llegó a concretarse ya que guardaba algunas similitudes con La Bella y la Bestia.
  7. Miyazaki se planteó cambiar el título a Ashitaka Sekki (El Cuento de Ashitaka) ya que desde el borrador inicial la historia se centra en este personaje.
  8. Las armas de fuego que aparecen en la película son basadas en un modelo real llamado Ishibiya. Aunque los escritos afirman que los portugueses fueron quienes introdujeron los primeros fusiles en Japón alrededor de 1543, se cree que los chinos ya importaban armas de fuego mucho antes a tierras niponas.
  9. Yakkul, la montura de Ashitaka, esta basado en un Akashihi (alce rojo), un animal ficticio basado en los Yak que creó Miyazaki y que también aparece en su manga Shuna no Tabi (El viaje de Shuna), considerado por algunos como el borrador de Nausicaä.
  10. Con una duración de 134 minutos, fue la película de animación más larga jamás creada hasta el estreno de The Disappearance of Haruhi Suzumiya, que le arrebató el título con sus 162 minutos. También fue la cinta de animación más costosa de la época con un total de 2.400 millones de yenes.
  11. Con un total de 18.650 millones de yenes recaudados en Japón, se convirtió en la película más taquillera de la historia del país desbancando a E.T. tras 15 años en primera posición. Poco después, otra película estadounidense volvería a reclamar el título, Titanic, solo para perderlo a manos de El Viaje de Chihiro.
  12. Fue la primera película de Ghibli en utilizar gráficos digitales aunque no lo parezca. En total hay unos 15 minutos de CGs de los que, 10 se corresponde con dibujo y coloreado digital, y los 5 restantes con diferentes técnicas que van desde mapas de textura, renderizado 3D (las “serpientes” del brazo de Ashitaka) o Morphing (la descomposición del dios jabalí).
  13. En la película participaron cinco directores de arte, algo sin precedente hasta la fecha: Kazuo Oga (Mi vecino Totoro), Nizou Yamamoto (El castillo en el cielo, La tumba de las luciérnagas), Satoshi Kuroda (Susurros del Corazón), Naoya Tanaka (Puedo escuchar el mar) y Youzou Takeshige (On Your Mark).
  14. La banda sonora estuvo a cargo, como de costumbre, por Joe Hisaishi quien ganó por esta dirección el Japan Record Award, un premio musical comparable a los Grammy en Japón.
  15. Disney/Miramax, distribuidora internacional de la película, estaba obligada por contrato a no editar de ninguna forma la cinta para su lanzamiento en Estados Unidos. Aún así, intentaron solicitar que les permitieran cortar algunas de las escenas para hacerlas menos violentas. Tras esto, existe un rumor que uno de los productores del estudio Ghibli mandó una katana auténtica con un único mensaje: “Sin cortes”. Si esto es cierto o no, la película no tuvo ningún tipo de censura en su lanzamiento norteamericano.
  16. En la película aparecen diversas amputaciones de miembros y decapitaciones y es que, según Miyazaki, “Cuando se produce una pelea, inevitablemente siempre se derrama algo de sangre y no podemos evitar representarla. Sin embargo, incluso en mitad del odio y las matanzas, hay cosas por las que merece la pena vivir. (…) Mostramos el odio, pero es para describir que hay cosas más importantes. Mostramos la maldición, pero es para representar la alegría de la liberación”.
  17. La traducción al inglés (y por ende el resto de idiomas traducidos de él) no se hizo de forma literal a partir del original en japonés. Neil Gaiman, elegido para esa tarea, adaptó el guion con “frases que la gente diría”.
  18. Miramax pretendía que el DVD sólo incluyera el audio doblado al inglés, pero las protestas de los fans hicieron que retrasaran el lanzamiento para poder incluir los diálogos en japonés.
  19. Gillian Anderson, actriz conocida como la agente Scully de Expediente X, dobló a Moro en su versión en inglés. La artista pidió expresamente el papel de algún personaje ya que era admiradora de Hayao Miyazaki.
  20. Ashitaka es ambidiestro. En ciertos momentos del filme se puede apreciar que usa ambas manos para atacar sin ningún tipo de problema.

Visto en JT

One response to this post.

  1. ¡Espectacular artículo! Aumentó aún más mi admiración por el gran Hayao Miyazaki.

    Responder

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Una de cada mil

Historias de la esclerosis múltiple

El refugio de los incomprendidos

Blog personal enfocado en las reseñas de anime y manga

Para los que necesitan evolucionar

Reflexiones de crecimiento.. para una inmensa minoria.

Zinemaníacos

en la brecha desde 2010

El chalé de Gaius Baltar

Software Libre como herramienta de control de masas

¿Dónde estás?

Diario personal, creatividad en Internet y en nuevos medios. Porque hoy día decir que estás en Internet, no es nada.

- BrainStormOverride -

Fundimos tus Ideas

A %d blogueros les gusta esto: